找回密码
 注册帐号
搜索
楼主: eternal

[同人创作] 推@Bwaah?的没品洛奇段子转载翻译【剧透可能】

[复制链接]
 楼主| 发表于 2021.7.5 21:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 eternal 于 2023.10.16 23:01 编辑

76.
Merlin: What's it like being together withTalvish and Beimnech?
Milletian: Imagine dating two completelycivilized, responsible and mature people.
Merlin: Ok.
Milletian: Now throw that idea out thewindow.
梅林:跟托尔维斯和贝因克在一起的感觉如何?
米莱西安:想象你在和两个完全彬彬有礼、负责任的成熟的人约会。
梅林:好的。
米莱西安:然后现在把这个想法扔出窗外。

77.
Cichol: I beg to differ.
Morrighan: Then beg.
锁孔:恕我不能同意。
茉莉安:那就求着吧。
*锁孔的话原文直译“我请求有分歧“,这里大概是用了个拆分(?)

78.
Altam: Llywelyn, I’m thirsty, do you thinkyou could hand me something?
Llywelyn: Certainly.
Llywelyn: *Hands over a picture of theMilletian*
Altam: This is a picture of the Milletian!
Llywelyn: *Casually sipping his tea*
亚特:卢埃林,我渴了,你可以给我点什么喝的吗?
卢埃林:当然。
卢埃林:*交出了一张画有米莱西安的图画*
亚特:这是张米莱西安的画像。
卢埃林:*随意地抿着他的茶*

79.
Merlin: You know, not every problem can besolved with a sword.
Milletian, wielding Brionac and Pragarah:That's why I carry two swords.
梅林:你知道,不是所有的问题都可以用剑解决的。
米莱西安(挥舞着伯雷纳克和普莱加赫):这就是我带了两把剑的原因。

80.
Milletian: We've made a map of all thepossible hiding places the Black Moon Order could be.
Eirawen:
Eirawen: This is just a map of Erinn.
Milletian: Yeah, we have no idea where theyare.
米莱西安:我们必须弄一张画有黑月教团可能的藏身之处的地图。
爱蕾雯:
爱蕾雯:可这只是一份爱琳的地图。
米莱西安:对啊,我们不知道他们在哪。
发表于 2021.7.6 01:08 | 显示全部楼层
彬彬有礼负责任的成熟的成年男性。
画像这个没看明白是我不够还是推主太懂.....
 楼主| 发表于 2021.7.6 11:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 eternal 于 2021.7.6 12:03 编辑

摸鱼。(。)
------------------------------------------
81.
Beimnech: What goes up but never comesdown?
Cethlenn: The amount of stress you bringme.
贝因克:什么东西会上升但永远不会下降?
凯赫林:你带给我的压力程度。

82.
[A loud crash]
Murielle: What was that?
Bhatair: My shirt fell.
Murielle: That sounded a lot heavier than ashirt.
Bhatair: I was in it.
【一阵猛烈的撞击声】
米露尔:那是什么?
巴图鲁:我的衬衫掉了。
米露尔:但那听起来比一件衬衫重得多。
巴图鲁:我也在那里面。

83.
Marleid: We need a distraction. Are any ofyou good at jumping up and down and making strange, annoying noises?
Piran: My time has come.
马尔艾德:我们需要有人帮忙分散注意力。你们有谁擅长上蹿下跳并且制造奇怪而烦人的声音?
菲尔安:我表现的时候到了。

84.
Milletian, looking at the stars: Isn't itthe most beautiful thing you've ever seen?
Talvish, looking at the Milletian: Yeah, Iguess so.
米莱西安(看着星星):它们难道不是你见过的最漂亮的东西吗?
托尔维斯(看着米莱西安):对,我想是这样。

85.
Cichol: Do not test me, you wouldn’t likeme when I’m angry.
Morrighan: I don’t like you now.
锁孔:不要试探我,你不会乐意*看到我生气的时候的。
茉莉安:我现在就不喜欢*你。
*又是英语的双关梗……两个*号都是一个词like
 楼主| 发表于 2021.7.6 12:01 | 显示全部楼层
86.
Milletian: Roses are red
Milletian: Violets are red
Milletian: Everything is red
Milletian: I just got stabbed.
米莱西安:玫瑰是红色的。
米莱西安:紫罗兰是红色的。
米莱西安:一切都是红色的。
米莱西安:哦我刚刚被捅伤了。

87.
Beimnech: People tell me I have a uniqueway of lighting up a room.
Milletian: It's called arson and thosepeople are witnesses.
贝因克:人们告诉我,我有一种独特的方式来照亮房间。
米莱西安:这叫做纵火,而那些人是目击者。

88.
Marleid: What's the first thing you noticewhen a man approaches you?
Eirawen: The audacity.
马尔艾德:如果一个人在接近你,你第一个注意的是?
爱蕾雯:对方的厚颜无耻。

89.
Fodla: I mean, small creatures are way morevicious. It’s because their anger has less space to be bottled up in.
Sera: That’s ridiculous! Give me oneexample.
Talek: Spiders.
Cethlenn: Wasps.
Piran: Deirbhile...
Deirbhile: Deirbhile!
波德拉:我是说,小型的生物会更加恶毒。那是因为它们没有更多的空间来克制愤怒。
塞拉:无稽之谈!给我举个例子。
塔雷克:蜘蛛。
凯赫林:胡蜂。
菲尔安:戴尔布拉……
戴尔布拉:戴尔布拉!

90.
Milletian: Llywelyn and I don't use petnames.
Eirawen: I see. Hey, what do bees make?
Milletian: Honey?
Llywelyn: Yes, dear?
Milletian:
Eirawen: Don't ever lie to my face again.
米莱西安:卢埃林和我不会用爱称叫对方。
爱蕾雯:我知道了。嘿,蜜蜂制造什么?
米莱西安:蜂蜜(甜心)?
卢埃林:怎么了,亲爱的?
米莱西安:
爱蕾雯:不要再当着我的面撒谎了。
(王炼!这里有变态!【】)
发表于 2021.7.6 19:50 | 显示全部楼层
卢埃林——
发表于 2021.7.9 09:45 | 显示全部楼层
不知道为什么,看英文对话我脑补的配音全是彩虹小马……
发表于 2021.7.11 21:53 | 显示全部楼层
太草了哈哈哈哈哈哈哈哈
 楼主| 发表于 2021.7.12 22:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 eternal 于 2021.7.13 00:23 编辑

突发大量工作以至于断了好几天翻译Orz………………
=================================
91.
Tani: I almost got surprise adopted yesterday
Marleid: What?
Milletian: She almost got kidnapped.
Marleid: Oh, okay.
Marleid: WAIT WHAT-
塔妮莉安:我昨天差点被收养了。
马尔艾德:什么?
米莱西安:她差点被拐了。
马尔艾德:哦,好吧。
马尔艾德:等等什——


92.
Merlin: You're the love of my life and my best friend, I would do anything for you.
Milletian: I want you to get rid of the Geas.
Merlin: Absolutely not.
梅林:你是我一生挚爱也是我最好的朋友,我会为了你做任何事。
米莱西安:我希望你能放弃掉誓约。
梅林:当然不行。


93.
Maike: Won't you lugs at least try to see this from my perspective?
Giant Milletian: *Crouches down*
Dowra: *Gets on knees*
Maike:
Maike: I hope you both die.
梅克:你们这些笨蛋能不能至少试着从我的角度来看?
巨人米莱西安:*蹲下来*
达乌拉:*跪下来*
梅克:
梅克:你们两个去死吧。


94.
Talvish: There's only one thing worse than dying.
Talvish, showing sign: Milletian dying
Milletian, gasping: ME
Talvish: No-
托尔维斯:只有一件事比死亡要更糟糕。
托尔维斯(打手势):米莱西安死亡
米莱西安(喘气):我
托尔维斯:不——


95.
Starlet, kissing Eiren: There’s somethingon your mouth.
Eiren, kissing Starlet: There’s somethingon yours too.
Culinary Artist: What do we even buynapkins for...
迪瓦(亲吻艾尔伦):你嘴上沾了东西。
艾尔伦(亲吻迪瓦):你嘴上也有。
厨师长:我们买了餐巾纸是为了什么……




 楼主| 发表于 2021.7.12 22:54 | 显示全部楼层
96.
Altam: Hey Avelin! Ask me why I love theMilletian.
Avelin: ...Why do you love the Milletian?
Altam, pulling out 200 slides ofpresentation and a 55 page long poem: I'm so glad you asked-
亚特:嘿艾薇琳!问我我为什么爱米莱西安!
艾薇琳:……为什么你爱米莱西安?
亚特(拿出200页的PPT和一份55页的长诗):我真高兴你问了——

97.
Morrighan: Cichol.
Cichol: Morrighan.
Nuadha: Nuadha.
Cichol: Okay, you just said your own name.
Nuadha: It was the only one left.
茉莉安:锁孔。
锁孔:茉莉安。
努阿达:努阿达。
锁孔:好-的,你刚刚说了你自己的名字。
努阿达:这是唯一剩下的了。

98.
Caswyn: I'm going to bed, it's been a longday.
Avelin: You've been up for three hours.
卡兹文:我要去睡觉了,这真是漫长的一天。
艾薇琳:你只醒了三个小时。

99.
Merlin: There are three ways to argue:words, proof, and–
Milletian: Sword.
梅林:吵架有三种方式,语言,证据,以及——
米莱西安:剑。

100.
Milletian: Could you please stop killingme?
Beimnech: But then I wouldn’t get to seeyour sweet little flustered expressions.
米莱西安:你能不能不要再试图杀了我了?
贝因克:但那样我就看不到你可爱的慌张的小表情了。
 楼主| 发表于 2021.7.16 21:39 | 显示全部楼层
我觉得这次的选段狗比浓度有点高(没有贬低角色的意思)
============================================
101.
Piran: You're smiling, did something goodhappen?
Cethlenn: Can't I just smile because I feellike it?
Marleid: The Milletian got rolled over by aTathlum in the mists.
菲尔安:你在笑,有什么好事发生了吗?
凯赫林:我就不能只是因为我想笑就笑吗?
马尔艾德:刚才米莱西安在迷雾里被一个塔赫仑碾过去了。

102.
Tarlach: Where are my glasses?
Tarlach: *Looks around but it's blurry*
Tarlach: Let me just put on my glasses,then I'll go look for them.
Tarlach:
Tarlach: Oh yeah.
塔拉克:我眼镜呢?
塔拉克:*环顾四周,一片模糊*
塔拉克:让我戴上我的眼镜,然后再去找它。
塔拉克:
塔拉克:哦好吧。

103.
Milletian: Careful, if you keep being sosweet to me people will start to think you're in love with me.
Llywelyn: What could I ever have possiblydone to make you think that I'm not?
米莱西安:小心,如果你还一直在对我甜言蜜语,人们会开始认为你在和我恋爱。
卢埃林:我怎么可能那样做,让你觉得我没有在和你谈恋爱?
(我不擅长虚拟语气……但结合推主一贯的态度,这里不应该是说卢埃林想避嫌【】)

104.
Talvish: Love is dead. It never existed.Anyone that thinks otherwise is a fool.
Milletian: *Smiles*
Talvish: Hold up a second-
托尔维斯:爱情已死。它从未存在过。任何有其他看法的人都是傻瓜。
米莱西安:*微笑*
托尔维斯:等一下——

105.
Duncan: Milletian, when did you get somature?
Milletian: Somewhere in between gettingstabbed in the chest and stabbing someone in the chest.
邓肯:米莱西安,你什么时候变得那么成熟了?
米莱西安:当我处于被人当胸捅了一剑和当胸捅某人一剑之间。
(某两个人——看看你们干的好事——)

106.
Altam: We both look very beautiful tonight.
Milletian: You know, if you had just said Ilook beautiful, I would've said "So do you".
Altam: I couldn't take that chance.
亚特:我们今晚都很漂亮。
米莱西安:你知道的,如果你只是说我看起来很漂亮,我会说“你也是”。
亚特:我不能冒这个险。

107.
Marleid: I've conquered my fear of ghosts.
Piran: That's the spirit!
Marleid: W-what!? O-oh, n-no, w-where?!
马尔艾德:我已经战胜了我对鬼怪的恐惧。
菲尔安:那里有个幽灵*!
马尔艾德:什、什么!?哦——呃,不,哪、在哪里?

108.
Milletian: I can’t believe those guys triedto stab me!
Tuatha de Dananns: You're a Milletian. Youwere fine.
Milletian: I have feelings!
米莱西安:我难以相信那些家伙想要刺杀我!
图德南人们:你是个米莱西安人,你会没事的。
米莱西安:可我有感觉!

109.
Milletian: I feel like we've begun to phasethe "b" out of our bromance.
Merlin, down on one knee: Huh, you think?
米莱西安:我觉得我们已经在逐渐把“b”这个字母从我们的“bromance(兄弟情)”里移出去。
梅林(单膝跪着):嗯?你这么认为?
* bromance(兄弟情)去掉首字母变成romance(爱情)

110.
Milletian: Give a man fire and he'll bewarm for a day.
Beimnech: Set a man on fire and he'll bewarm for the rest of his life.
Milletian:
Milletian: I don't think that's how itgoes.
米莱西安:给一个人一把火,他会温暖一整天。
贝因克:把一个人放在火上,他在余下的生命里都很温暖
米莱西安:
米莱西安:我不认为那是事实。
(最后一句话直译真的很翻译腔……)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册帐号

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱琳世界-逐梦者庭院

GMT+8, 2025.11.21 02:53 , Processed in 0.132776 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表